צור קשר בהודעת אקספרס
וקבל הטבה!

  תרגום מסמכים משפטיים

דף הבית >> תרגום מסמכים >> תרגום מסמכים משפטיים

תרגום מסמכים משפטיים

בעל עסק מצליח הרוצה לייצא  סחורות לחו"ל, יודע כי עליו לבטח את המטען למקרה של תקלות.
במקרים בהם הוא מתפתה להצעות פוליסה אטרקטיביות של חברה זרה במדינת היעד-עשוי הדבר  לעורר קושי במקרה של נזק, או חסר, במטען, משום שאז יקשה עליו לפנות ישירות לחברת הביטוח בחו"ל, יאלץ לקיים שיחות טלפון טרנס-אטלנטיות ובמידה וירצה לתבוע על מנת לקבל פיצוי ייערך הליך מעבר לים, שם נערכה ונחתמה פוליסת הביטוח  ושם גם ייערך ההליך המשפטי.
במקרה כזה קיים צורך בתרגום המסמכים המשפטיים לעברית.
 
לכאורה- נשמע העניין פשוט:
מוסרים את הפוליסה למתרגם , משלמים ומקבלים גרסה בעברית של החוזה החתום.
למעשה- יש מספר נושאים שעליהם יש לתת את הדעת:
*השפה המשפטית עשירה במינוחים משפטיים סבוכים, מוסכמות משפטיות וחוקים שונים
* קיים צורך בהכרת המערכת המשפטית הן במדינה בה נוצר הטקסט והן במדינה אליה מיועד הטקסט.
* על  המסמך המתורגם להיות נאמן למסמך המקורי בערך העובדתי ובכוונת הכותב
מהאמור לעיל משתמע כי לא כל מתרגם יצליח לתרגם את הכתוב כלשונו ובמקרים כאלה יש צורך בתרגום מיוחד הדורש מתרגם אשר בהשכלתו הוא עורך דין .
עורך דין או מי שלמד משפטים-שולט במינוחים ובעל  ידע והבנה בשפה המשפטית הן בשפת המקור והן בשפת היעד בצד הכרת המערכת המשפטית הן במדינה בה נוצר הטקסט והן במדינה אליה מיועד הטקסט.
המסמך המתורגם הינו בעל שימוש משפטי חוקי ולכן המתרגם מחויב לספק אישור כי הוא בר סמכה לבצע תרגום המכונה בשפה המקצועית תרגום נוטריוני.
חשוב למנוע תרגום שגוי או עובדות שאינן נכונות על רקע הבנה שגויה של המסמך אשר ישפיע על ההליך המשפטי.
תרגומי מסמכים משפטיים נעשים גם במקרים של צוואות שנכתבו בשפת המצווה שאינה עברית, חוזים מול חברות זרות ועוד.
מגוון הדרישות אשר פורטו עד כה מחייבות מתרגם מקצועי ומנוסה המגיע מעולם המשפט והוא לרוב עורך דין חשוב לפנות אל חברת תרגומים מקצועית וגדולה למנוע תרגום לקוי המבוסס על עובדות שגויות או הבנה שגויה של המסמך המתורגם ויישאר נאמן למסמך המקורי הן בערך העובדתי שלו והן בכוונת הכותב.
פנו אלינו לתרגום מסמכים משפטיים וחיסכו זמן יקר בחיפושים 


תרגום מסמכים משפטיים
תרגום מסמכים לבית משפט- מאמר

כאשר אנו ניצבים בפני בית משפט, או שמא אנו זקוקים לתבוע אדם או ירושה, כיצד נפעל אם וכאשר המסמכים שבידנו אינם כתובים בשפה הרשמית המדוברת בישראל, עברית או ערבית? האם בית המשפט יכבד מסמכים אלו ?
מר רוזנבלום הינו עולה חדש מצרפת אשר מתגורר בישראל מזה עשר שנים. מר רוזנבלום רכש במשך עשר השנים הללו את ידיעת השפה העברית, מתגורר ברמת גן ועובד כשכיר בחנות למוצרי אלקטרוניקה. על פניו נראה שמר רוזנבלום משתלב היטב בארץ.
לפני מספר חודשים, קיבל מר רוזנבלום הודעה קשה בדבר מותו הפתאומי של אביו אשר התגורר בפריז שבצרפת. מר רוזנבלום ידע כי אביו היה איש מסודר וכי השאיר אחריו צוואה מפורטת לפיה הוא מחלק את רכושו בין מר רוזנבלום לשני ילדיו האחרים אשר מתגוררים גם הם בצרפת.
כאשר קיבל לידיו מר רוזנבלום את הצוואה, ופנה לבית משפט בישראל על מנת ליישם אותה נתקל בבעיה. המסמכים שהיו ברשותו היו בשפה הצרפתית, שפה זו אינה חלק מהשפה הרשמית במדינת ישראל מלבד השפה העברית והערבית.
מר רוזנבלום קיבל הצעה מעורך דין מוסמך לתרגום המסמכים, מכיוון שללא תרגום משפטי הולם עלול להיווצר חשש כבד לעיוות הדין לרעתו של מר רוזנבלום.
מר רוזנבלום, קיבל את הצעתו של העורך דין, ודאג לתרגם את הצוואה של אביו מהשפה הצרפתית לשפה העברית על מנת שתיחשב קבילה בבית משפט. מר רוזנבלום חשש לתרגם את המסמכים עקב ההוצאה הגדולה הכרוכה בתרגומם, אך הבין כי משתלם לו להשקיע את מיטב כספו שחסך על מנת שיוכל לזכות בירושה גדולה יותר שתחזיר לו את ההוצאה ותניב לו רווח כספי ונפשי כאחד.
מר רוזנבלום ניגש לבית המשפט עם המסמכים המתורגמים לעברית בשפה המשפטית וקיבל את חלקו בירושה.
כאשר אנו נמצאים בדילמה משפטית, האם לתרגם מסמכים לבית המשפט, עלינו לזכור כי הגשת מסמכים שאינם בשפה הרשמית המדוברת בישראל, עברית וערבית, עלולה לגרום לעיוות הדין וחוסר שביעות רצון מצד התובע. בנוסף, גם כאשר מסמכים מוגשים בשפה האנגלית, שפה שמין הסתם השופטים מכירים, מסמכים בשפה זו לא יוכבדו ללא הגשת תרגום שמאושר ע"י נוטריון.
תרגום מסמכים משפטיים  צריך לבצע במשרדים מוכרים וניתן להסיק מכך שתרגום מסמכים משפטיים אין למסור לכל משרד. משרדנו מבצע תרגום מסמכים משפטיים בצורה הטובה ביותר ואנו נספק לך את המסמך כפי  שראוי להגישופנה אלינו לקבלת הצעת מחיר לתרגום מסמכים משפטיים בטלפון 077-4234242 
תגיות: 
תמלול | תמלול הקלטות | שירותי תמלול | תמלול הקלטות ירושלים |תמלול הקלטות חיפה | תמלול הקלטות באר שבע| תמלול הקלטות פתח תקווה | תמלול הקלטות תל אביב | תמלול הקלטות דרום | תמלול הקלטות צפון | תמלול הקלטות מרכז | הקלטה ותמלול | הקלטת ישיבות | תמלול והקלטה | תיעוד ישיבות | פרוטוקולים | להקליט ישיבה | להקליט כנס | להקליט דיון | הקלטת דיון | הקלטת כנס | חשיבות התמלול | אלון שירותי תמלול | תמלול פרוטוקולים | תמלול הסכמים | תמלול דיונים | שקלוט וידאו | תמלול קבצי שמע | תמלול חקירות | פענוח האזנות סתר | תמלול למשרדי חקירות | תמלול דחוף | תמלול כנס | תמלול כנסים וימי עיון | תמלול יום עיון |תמלול הרצאות | תמלול בפתח תקווה | תמלול פתח תקווה | תמלול הקלטות בחיפה |  תמלול הקלטות דחוף
  קטגוריות
 
 
  צור קשר
טלפון
077-4234242 

מייל
office@milimmilim.com

כל הזכויות שמורות © מילים מילים
לייבסיטי - בניית אתרים